Гренада (на стихи М. Светлова) |
Мы ехали шагом,
мы мчались в боях
И «Яблочко»-песню
держали в зубах.
Ах, песенку эту
доныне хранит
Трава молодая -
степной малахит.
Но песню иную
о дальней земле
Возил мой приятель
с собою в седле.
Он пел, озирая
родные края:
«Гренада, Гренада,
Гренада моя!»
|
Он песенку эту
твердил наизусть...
Откуда у хлопца
испанская грусть?
Ответь, Александровск,
и Харьков, ответь:
Давно ль по-испански
вы начали петь?
Скажи мне, Украйна,
не в этой ли ржи
Тараса Шевченко
папаха лежит?
Откуда ж, приятель,
песня твоя:
«Гренада, Гренада,
Гренада моя»?
|
Он медлит с ответом,
мечтатель-хохол:
Братишка! Гренаду
я в книге нашел.
Красивое имя,
высокая честь -
Гренадская волость
в Испании есть!
Я хату покинул,
пошел воевать,
Чтоб землю в Гренаде
крестьянам отдать.
Прощайте, родные!
Прощайте, семья!
«Гренада, Гренада,
Гренада моя!»
|
Мы мчались, мечтая
постичь поскорей
Грамматику боя -
язык батарей.
Восход поднимался
и падал опять,
И лошадь устала
степями скакать.
Но «Яблочко»-песню
играл эскадрон
Смычками страданий
на скрипках времен...
Так где же, приятель,
песня твоя:
«Гренада, Гренада,
Гренада моя»?
|
Пробитое тело
наземь сползло,
Товарищ впервые
оставил седло.
Я видел: над трупом
склонилась луна,
И мертвые губы
шепнули: «Грена...»
Да. В дальнюю область,
в заоблачный плес
Ушел мой приятель
и песню унес.
С тех пор не слыхали
родные края:
«Гренада, Гренада,
Гренада моя!»
|
Отряд не заметил
потери бойца
И «Яблочко»-песню
допел до конца.
Лишь по небу тихо
сползла погодя
На бархат заката
слезинка дождя...
Но новые песни
придумала жизнь...
Не надо, ребята,
о песне тужить,
Не надо, не надо,
не надо, друзья...
Гренада, Гренада,
Гренада моя!
|